In defense of NASA: was Re: Wirin' up blinkenlights

From: Douglas Quebbeman <>
Date: Tue Jun 13 08:14:16 2000

> >> > I was aware that Toshiba was building facsimile machines in 1928
> >> > in Japan, but I didn't know the ability to send an image to a remote
> >> > location predated the deployment of electricity.
> >> >
> >> > -dq
> ;) In these days of the PC retrorevionist history of computers who knew?
> It's the comma splice, that did it! Because of how you constructed the
> sentence, the date, "1928" was juxtaposed between toshiba and
> deployment of electricity. I hope my grammer was suitably twisted.
> Seriously it really wasn't clear enough that there were two distinct
> though realted ideas there.

If I read my sentence (quoted above) out of the context of the thread
wherein the date 1700s had previously been stated, I'd see how that
interpretation could occur. But in-context, I still don't see it.

At any rate, it was an honest mistake, and multiple people made it,
so I guess we should move on.

Following rules of parallel construction isn't easy in hypertext!

Received on Tue Jun 13 2000 - 08:14:16 BST

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Fri Oct 10 2014 - 23:33:01 BST